Une plongée dans le parler savoyard
En Savoie et en Haute-Savoie, on ne cause pas tout à fait comme ailleurs. Ecoutez des Savoyards parler entre eux : dans la conversation surgissent souvent des mots inconnus du dictionnaire de l’Académie française, des expressions incompréhensibles aux non-initiés, des tournures grammaticales saugrenues. Dans nos montagnes comme au bord de nos lacs, on patauge dans la pâtioque, on fait la potte, on se moque de ces bablets de monchus, on fait la rioule, on mouille la meule, on passe la panosse et on se souvient du temps où le pépé foinait à la daille. Et puis, comme si ça ne suffisait pas, on met des « y » partout, mais ça, vindieu, tout le monde y sait bien.
Ces mots fleuris, ces expressions imagées, ces tournures savoureuses forment le « parler savoyard ». Cette langue participe de l’identité de notre région, au même titre que le reblochon, l’opinel ou le mont Blanc. Elle est une pièce du patrimoine, et comme tel, il convient de la préserver et de la faire vivre. C’est dans ce but que l’Almanach Savoyard a eu l’idée d’éditer ce Dictionnaire des Expressions Savoyardes.
C’est comme ça qu’on cause par chez nous
Ce dictionnaire recense évidemment des mots en patois savoyard (ce que l’on appelle l’arpitan), qui s’ailleurs pouvait varier d’une vallée à l’autre. On y apprend que les pasnailles sont des carottes (et le surnom des habitants de Rumilly), qu’un bottacul est un tabouret de traite, qu’à la douane nos aïeux étaient contrôlés par des gâpians (des douaniers).
Mais le livre fait également la part belle à l’argot, à des mots en vieux français ou à des termes déformés ou à contre-sens du français « officiel » qui étaient utilisés couramment dans la conversation. Pour un Savoyard, « prendre du souci » ne signifie pas s’inquiéter de quelque chose, mais simplement qu’il est l’heure de rentrer à la maison ! Et s’il est « mouillé de chaud », cela veut simplement dire qu’il est en sueur.
Sauvegarder une langue perdue
On connaît le proverbe : les paroles s’envolent, les écrits restent. Ce parler traditionnel s’est transmis de génération en génération, à l’oral. Mais, à partir de la seconde moitié du siècle dernier, avec la disparition de la paysannerie traditionnelle, des petits métiers de la ville et de la campagne, il s’est peu à peu effacé au profit du français standardisé, tel qu’on l’apprend à l’école. Or chacun de ses mots, expressions ou tournures typiques telles qu’on pouvait les entendre autrefois raconte chacun une histoire : il évoque la vie domestique, les travaux de la ferme et des champs, un animal ou une plante, un aliment, un trait de caractère, une pratique agricole ancestrale, un savoir-faire, un outil désormais inusité, un phénomène météo…
Le Dictionnaire des Expressions Savoyardes fait ainsi renaître au fil de ses pages tout un monde disparu.
Un travail de mémoire
Comment on parlait autrefois ?
Le mieux est encore de le demander à ceux qui ont connu ce temps-là. S’il est d’une lecture facile et écrit d’une plume volontiers humoristique, le Dictionnaire des Expressions Savoyardes n’en a pas moins été réalisé avec le sérieux qui est la marque de fabrique de l’Almanach Savoyard.
Il est le fruit de rencontres avec des Anciens aux quatre coins des Pays de Savoie. Ces anonymes ont ouvert leur boîte à souvenirs pour retrouver ce vocabulaire enfoui dans les limbes de leur mémoire, l’expliquer et l’illustrer : un gage d’authenticité.
Le saviez-vous ?
Pour désigner un simple d’esprit, chaque région avait son mot :
en Savoie, on disait un bâblet
en Bourgogne, un beurdin
en Lorraine, un beubeu
en Auvergne, un bredin
dans le Dauphiné, un branquignole
Ces différences lexicales montrent combien la langue est un marqueur d’identité locale.
Une collection pour toutes
les générations
Qui a dit que la lecture était un acte solitaire ?
Le Dictionnaire des Expressions Savoyardes peut être l’occasion d’un bon moment de détente et de rire entre générations. Vous l’ouvrez au hasard, et vous demandez à vos parents ou grands-parents s’ils se souviennent de tel ou tel mot : « Mamie, tu sais ce que c’est des blessons ? Un coffi ? Une fanfiourne ? Un rhabilleur ? » Ou les plus âgés s’amuseront à faire deviner aux plus jeunes le sens d’une expression imagée : « D’après vous, de quoi parle-t-on quand on dit d’un couple qu’ils ont mis la charrue avant les bœufs ? »
Avec ce dictionnaire, les uns retrouveront un peu de leur jeunesse, et les autres auront l’impression de découvrir une langue étrangère !
1.
Découvrez le parler savoyard
2.
Explorez le passé savoyard
3.
Partagez et riez ensemble
Ils ont lu et donnent leur avis
Les « Petits Dictionnaires des Expressions Régionales » ont su conquérir le cœur de nombreux lecteurs, qu’ils soient curieux de tout âge, passionnés de culture locale ou amateurs d’histoire vivante. Découvrez ci-dessous ce que nos clients satisfaits ont à dire sur leur voyage à travers les expressions régionales de la France.
N'attendez plus ! Lancez-vous dans le parlez Savoyard
- 👉 Commandez le dictionnaire dès aujourd’hui et recevez-le directement chez vous.
Questions fréquentes
Bienvenue dans notre Foire aux Questions !
Vous avez des interrogations sur nos « Petits Dictionnaires des Expressions Régionales » ? Vous êtes au bon endroit. Découvrez ci-dessous quelques réponses aux questions les plus fréquentes pour mieux comprendre notre collection et notre mission.
Qu’est-ce que le Petit Dictionnaire des Expressions Savoyardes ?
C’est un ouvrage qui recense les mots, expressions et tournures typiques de la Savoie et de la Haute-Savoie, avec anecdotes, explications et illustrations.
À qui s’adresse ce dictionnaire ?
Aux passionnés de culture locale, aux curieux d’histoire, mais aussi aux familles qui veulent partager un moment ludique et découvrir le parler savoyard ensemble.
Le dictionnaire est-il facile à lire ?
Oui ! Rédigé avec humour et clarté, il est accessible à tous, jeunes et moins jeunes, avec des exemples concrets et des illustrations amusantes.
Quels types de mots ou expressions y trouve-t-on ?
On y trouve du patois savoyard (arpitan), de l’argot ancien, des mots déformés ou oubliés du français standard, souvent accompagnés d’anecdotes et de précisions historiques.

